Skip to content
  • Home
  • Aktuell
  • Tags
  • 0 Ungelesen 0
  • Kategorien
  • Unreplied
  • Beliebt
  • GitHub
  • Docu
  • Hilfe
Skins
  • Light
  • Brite
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Standard: (Kein Skin)
  • Kein Skin
Einklappen
ioBroker Logo

Community Forum

  1. ioBroker Community Home
  2. Deutsch
  3. Entwicklung
  4. Gulp ist kein Hexenwerk - Auto translation

NEWS

  • UPDATE 31.10.: Amazon Alexa - ioBroker Skill läuft aus ?
    apollon77A
    apollon77
    48
    3
    8.3k

  • Monatsrückblick – September 2025
    BluefoxB
    Bluefox
    13
    1
    1.9k

  • Neues Video "KI im Smart Home" - ioBroker plus n8n
    BluefoxB
    Bluefox
    15
    1
    2.3k

Gulp ist kein Hexenwerk - Auto translation

Geplant Angeheftet Gesperrt Verschoben Entwicklung
26 Beiträge 9 Kommentatoren 3.9k Aufrufe 8 Watching
  • Älteste zuerst
  • Neuste zuerst
  • Meiste Stimmen
Antworten
  • In einem neuen Thema antworten
Anmelden zum Antworten
Dieses Thema wurde gelöscht. Nur Nutzer mit entsprechenden Rechten können es sehen.
  • ldittmarL Offline
    ldittmarL Offline
    ldittmar
    Developer
    schrieb am zuletzt editiert von
    #4

    Hallo allerseits,

    um das Problem mit der Anzahl der Übersetzungen mit Google zu umgehen, habe ich in der neueste Version der gulpfile (Date: 2019-01-28) den yandex translator eingebaut. Um Yandex nutzen zu können braucht man eine API Key (https://translate.yandex.com/developers) und kann diese für die Übersetzung nutzen mit "gulp translateAndUpdateWordsJS –yandex MEINEAPIKEYHIEREINGEBEN"

    1 Antwort Letzte Antwort
    0
    • UncleSamU Offline
      UncleSamU Offline
      UncleSam
      Developer
      schrieb am zuletzt editiert von
      #5

      Hallo ldittmar

      Übersetzungen sind ein schwieriges Thema. Bis jetzt müssen wir Adapter Entwickler mit Google/Yandex übersetzen und dann "native speaker" im GIT Korrekturen per PR einbringen. Bei meinem aktuellen Arbeitgeber sind wir von einem teilweise manuellen Prozess (mit Excel-Listen!) auf https://weblate.org/en/ umgestiegen.

      Die Installation und Konfiguration war innert wenigen Stunden erledigt und nun können wir alle Übersetzungen in einem Online Tool pflegen - wenn nötig auch mit externen Übersetzern. Wir sind schon nach wenigen Wochen begeistert - der Prozess benötigt keine manuellen Schritte mehr für die Entwickler!

      Wäre das nicht ein interessantes Tool für all die Übersetzungen von Adaptern? Es liesse sich auch jeder Adapter mit seinem eigenen GitHub Repo einbinden (sofern die entsprechenden Autoren einverstanden sind).

      Wenn das Interesse vorhanden ist, kann ich auch noch etwas detaillierter über das Tool berichten und euch bei der Inbetriebnahme / Integration helfen.

      /UncleSam

      Bitte bei Problemen mit meinen Adaptern, Issue auf GitHub erfassen: Loxone | I2C | Luxtronik2
      ♡-lichen Dank an meine Sponsoren

      Jey CeeJ 1 Antwort Letzte Antwort
      0
      • DutchmanD Offline
        DutchmanD Offline
        Dutchman
        Developer Most Active Administrators
        schrieb am zuletzt editiert von
        #6

        Sieht interessant aus, der Preis leider nicht :/

        Sent from my iPhone using Tapatalk

        UncleSamU 1 Antwort Letzte Antwort
        0
        • DutchmanD Dutchman

          Sieht interessant aus, der Preis leider nicht :/

          Sent from my iPhone using Tapatalk

          UncleSamU Offline
          UncleSamU Offline
          UncleSam
          Developer
          schrieb am zuletzt editiert von
          #7

          @Dutchman Der Preis ist nur, wenn man es nicht selber hostet.

          Es ist Open Source und wie gesagt innert kürzester Zeit eingerichtet. Ich gehe davon aus, dass ioBroker schon eine gewisse Server Infrastruktur (respektive Cloud Infrastruktur) hat, damit würde der Preis aus meiner Sicht 0 € betragen.

          Bitte bei Problemen mit meinen Adaptern, Issue auf GitHub erfassen: Loxone | I2C | Luxtronik2
          ♡-lichen Dank an meine Sponsoren

          DutchmanD 1 Antwort Letzte Antwort
          0
          • UncleSamU UncleSam

            @Dutchman Der Preis ist nur, wenn man es nicht selber hostet.

            Es ist Open Source und wie gesagt innert kürzester Zeit eingerichtet. Ich gehe davon aus, dass ioBroker schon eine gewisse Server Infrastruktur (respektive Cloud Infrastruktur) hat, damit würde der Preis aus meiner Sicht 0 € betragen.

            DutchmanD Offline
            DutchmanD Offline
            Dutchman
            Developer Most Active Administrators
            schrieb am zuletzt editiert von
            #8

            @UncleSam said in Gulp ist kein Hexenwerk - Auto translation:

            @Dutchman Der Preis ist nur, wenn man es nicht selber hostet.

            Es ist Open Source und wie gesagt innert kürzester Zeit eingerichtet. Ich gehe davon aus, dass ioBroker schon eine gewisse Server Infrastruktur (respektive Cloud Infrastruktur) hat, damit würde der Preis aus meiner Sicht 0 € betragen.

            Danke! Das habe ich falsch verstanden nochmal geschaut und Sinn hosting plans

            1 Antwort Letzte Antwort
            0
            • UncleSamU Offline
              UncleSamU Offline
              UncleSam
              Developer
              schrieb am zuletzt editiert von
              #9

              @ldittmar : wie siehst du das? Wäre das eine Option für das ioBroker Team?

              Bitte bei Problemen mit meinen Adaptern, Issue auf GitHub erfassen: Loxone | I2C | Luxtronik2
              ♡-lichen Dank an meine Sponsoren

              1 Antwort Letzte Antwort
              0
              • UncleSamU UncleSam

                Hallo ldittmar

                Übersetzungen sind ein schwieriges Thema. Bis jetzt müssen wir Adapter Entwickler mit Google/Yandex übersetzen und dann "native speaker" im GIT Korrekturen per PR einbringen. Bei meinem aktuellen Arbeitgeber sind wir von einem teilweise manuellen Prozess (mit Excel-Listen!) auf https://weblate.org/en/ umgestiegen.

                Die Installation und Konfiguration war innert wenigen Stunden erledigt und nun können wir alle Übersetzungen in einem Online Tool pflegen - wenn nötig auch mit externen Übersetzern. Wir sind schon nach wenigen Wochen begeistert - der Prozess benötigt keine manuellen Schritte mehr für die Entwickler!

                Wäre das nicht ein interessantes Tool für all die Übersetzungen von Adaptern? Es liesse sich auch jeder Adapter mit seinem eigenen GitHub Repo einbinden (sofern die entsprechenden Autoren einverstanden sind).

                Wenn das Interesse vorhanden ist, kann ich auch noch etwas detaillierter über das Tool berichten und euch bei der Inbetriebnahme / Integration helfen.

                /UncleSam

                Jey CeeJ Online
                Jey CeeJ Online
                Jey Cee
                Developer
                schrieb am zuletzt editiert von
                #10

                @UncleSam äußerst interessant, ist halt nur die Frage wie aufwändig ist die Administration und Einrichtung von Weblate.

                Was mich noch interessiert wie kommen die Übersetzungen nach ioBroker bzw. in die Adapter?

                Persönlicher Support
                Spenden -> paypal.me/J3YC33

                1 Antwort Letzte Antwort
                0
                • UncleSamU Offline
                  UncleSamU Offline
                  UncleSam
                  Developer
                  schrieb am zuletzt editiert von
                  #11

                  Die Einrichtung ist keine grosse Sache; ein Aufwand besteht natürlich pro GIT Repo, das man anhängen will (für uns: pro Adapter).

                  Weblate nimmt die Übersetzungen direkt aus dem GIT und kann sie auch wieder ins GIT zurückspielen. Für GitHub gibt es die Möglichkeit über Pull Requests: https://docs.weblate.org/en/latest/vcs.html#github Damit muss Weblate nicht einmal spezielle Rechte für ein Repository haben.

                  Wie gesagt bin ich gerne bereit, bei der Umsetzung zu helfen und würde das auch einfach mal mit einem meiner Adapter testen, bevor wir das "ausrollen" würden. Ich will nur nicht für mich eine "Insellösung" erarbeiten, wenn wir gleich eine Lösung für (fast) alle bauen können.

                  Bitte bei Problemen mit meinen Adaptern, Issue auf GitHub erfassen: Loxone | I2C | Luxtronik2
                  ♡-lichen Dank an meine Sponsoren

                  1 Antwort Letzte Antwort
                  0
                  • ldittmarL Offline
                    ldittmarL Offline
                    ldittmar
                    Developer
                    schrieb am zuletzt editiert von
                    #12

                    Cool wäre sowas durchaus. Die automatische Übersetzungen sind schon eine Hilfe, aber "not the yellow from the egg" - wenn jemand sowas aufsetzen kann, bin ich dabei.

                    1 Antwort Letzte Antwort
                    0
                    • UncleSamU Offline
                      UncleSamU Offline
                      UncleSam
                      Developer
                      schrieb am zuletzt editiert von
                      #13

                      @Bluefox Was ist deine Meinung zu Weblate? Wäre es möglich auf der ioBroker Server Infrastruktur noch einen Service für Weblate aufzusetzen? Weblate läuft am einfachsten als Docker Compose (zumindest aus meiner Sicht), falls du schon einen Server mit Docker hast, wäre das in kürzester Zeit aufgesetzt.

                      Bitte bei Problemen mit meinen Adaptern, Issue auf GitHub erfassen: Loxone | I2C | Luxtronik2
                      ♡-lichen Dank an meine Sponsoren

                      1 Antwort Letzte Antwort
                      0
                      • BluefoxB Offline
                        BluefoxB Offline
                        Bluefox
                        schrieb am zuletzt editiert von
                        #14

                        Ich habe jetzt die Zugangsdaten für neuen Server an stabilostick Gegeben.

                        1 Antwort Letzte Antwort
                        1
                        • jackblacksonJ Offline
                          jackblacksonJ Offline
                          jackblackson
                          schrieb am zuletzt editiert von
                          #15

                          Irgendwie steh ich auf dem Schlauch..ich hab wie oben erwähnt das package.json angepasst, dann das gulpfile sowie das tools file eingefügt, und danach im root ordner npm install laufen lassen - es hat den ordner npm modules erzeugt. Wenn ich danach "gulp adminWords2languages" im terminal eingebe, dann bekomme ich nur "gulp: command not found"...hat hier jemand eine Idee?

                          BluefoxB 1 Antwort Letzte Antwort
                          0
                          • jackblacksonJ jackblackson

                            Irgendwie steh ich auf dem Schlauch..ich hab wie oben erwähnt das package.json angepasst, dann das gulpfile sowie das tools file eingefügt, und danach im root ordner npm install laufen lassen - es hat den ordner npm modules erzeugt. Wenn ich danach "gulp adminWords2languages" im terminal eingebe, dann bekomme ich nur "gulp: command not found"...hat hier jemand eine Idee?

                            BluefoxB Offline
                            BluefoxB Offline
                            Bluefox
                            schrieb am zuletzt editiert von
                            #16

                            @jackblackson noch manuell "npm i gulp-cli -g" aufrufen.

                            1 Antwort Letzte Antwort
                            0
                            • jackblacksonJ Offline
                              jackblacksonJ Offline
                              jackblackson
                              schrieb am zuletzt editiert von jackblackson
                              #17

                              @Bluefox danke..hab ich gemacht, nun bekomme ich zwar eine andere Meldung, aber ist immer noch nicht sehr schön...words.js Datei besteht, und ich hab auch grad nochmal die gulp datei abgeglichen:
                              127a1f75-4847-4d03-94f5-f3b981350c01-grafik.png
                              Sagt dir das was?

                              Kann das an der gulp Version liegen? Wenn ich die Module aus dem npm-modules ordner lösche und dann npm install mache, installiert er mir gulp 4.0.2..obwohl im package.json 4.0.0 drinnen ist..

                              BluefoxB 1 Antwort Letzte Antwort
                              0
                              • jackblacksonJ jackblackson

                                @Bluefox danke..hab ich gemacht, nun bekomme ich zwar eine andere Meldung, aber ist immer noch nicht sehr schön...words.js Datei besteht, und ich hab auch grad nochmal die gulp datei abgeglichen:
                                127a1f75-4847-4d03-94f5-f3b981350c01-grafik.png
                                Sagt dir das was?

                                Kann das an der gulp Version liegen? Wenn ich die Module aus dem npm-modules ordner lösche und dann npm install mache, installiert er mir gulp 4.0.2..obwohl im package.json 4.0.0 drinnen ist..

                                BluefoxB Offline
                                BluefoxB Offline
                                Bluefox
                                schrieb am zuletzt editiert von
                                #18

                                @jackblackson Bitte Node 8 verwenden

                                jackblacksonJ 1 Antwort Letzte Antwort
                                1
                                • BluefoxB Bluefox

                                  @jackblackson Bitte Node 8 verwenden

                                  jackblacksonJ Offline
                                  jackblacksonJ Offline
                                  jackblackson
                                  schrieb am zuletzt editiert von
                                  #19

                                  @Bluefox Danke, das hat geholfen!

                                  1 Antwort Letzte Antwort
                                  0
                                  • s.bormannS Offline
                                    s.bormannS Offline
                                    s.bormann
                                    Most Active
                                    schrieb am zuletzt editiert von
                                    #20

                                    Hi,
                                    bei mir läuft die Übersetzung irgendwie nicht mehr richtig. Habe jetzt schon echt viel probiert, aber komme nicht weiter.

                                    Was problemlos klappt, ist die Übersetzung von io-package.json.

                                    Aber neue Wörter in den i18n-Dateien im admin-Ordner werden nicht mehr übersetzt:
                                    Ich habe neue Übersetzungen in den translations.json für deutsch und englisch eingefügt. Wenn ich dann gulp drüberlaufen lasse, werden in den anderen Sprachen für die entsprechenden Begriffe immer nur zwei Anführungszeichen eingefügt, nicht die Übersetzung.

                                    Habe mit viel Mühe alle leeren Übersetzungen wieder gelöscht und alles noch mal neu probiert - gleiches Ergebnis. Mit google und mit Yandex.

                                    Kann mir jemand helfen?

                                    Anbei meine i18n-Dateien.

                                    translations.zip

                                    Vielen Dank!

                                    MicM 1 Antwort Letzte Antwort
                                    0
                                    • s.bormannS s.bormann

                                      Hi,
                                      bei mir läuft die Übersetzung irgendwie nicht mehr richtig. Habe jetzt schon echt viel probiert, aber komme nicht weiter.

                                      Was problemlos klappt, ist die Übersetzung von io-package.json.

                                      Aber neue Wörter in den i18n-Dateien im admin-Ordner werden nicht mehr übersetzt:
                                      Ich habe neue Übersetzungen in den translations.json für deutsch und englisch eingefügt. Wenn ich dann gulp drüberlaufen lasse, werden in den anderen Sprachen für die entsprechenden Begriffe immer nur zwei Anführungszeichen eingefügt, nicht die Übersetzung.

                                      Habe mit viel Mühe alle leeren Übersetzungen wieder gelöscht und alles noch mal neu probiert - gleiches Ergebnis. Mit google und mit Yandex.

                                      Kann mir jemand helfen?

                                      Anbei meine i18n-Dateien.

                                      translations.zip

                                      Vielen Dank!

                                      MicM Offline
                                      MicM Offline
                                      Mic
                                      Developer
                                      schrieb am zuletzt editiert von
                                      #21

                                      @s-bormann sagte in Gulp ist kein Hexenwerk - Auto translation:

                                      werden in den anderen Sprachen für die entsprechenden Begriffe immer nur zwei Anführungszeichen eingefügt, nicht die Übersetzung.

                                      Gib uns mal ein konkretes Beispiel. Ich habe kurz deine spanische translations.json angesehen, da sind keine leeren Übersetzungen mit "".

                                      s.bormannS 1 Antwort Letzte Antwort
                                      0
                                      • MicM Mic

                                        @s-bormann sagte in Gulp ist kein Hexenwerk - Auto translation:

                                        werden in den anderen Sprachen für die entsprechenden Begriffe immer nur zwei Anführungszeichen eingefügt, nicht die Übersetzung.

                                        Gib uns mal ein konkretes Beispiel. Ich habe kurz deine spanische translations.json angesehen, da sind keine leeren Übersetzungen mit "".

                                        s.bormannS Offline
                                        s.bormannS Offline
                                        s.bormann
                                        Most Active
                                        schrieb am zuletzt editiert von
                                        #22

                                        @Mic Richtig, ich habe die Dateien alle von Hand "bereinigt", weil ich dachte, so das Problem lösen zu können. Nach einem erneuten Durchlauf von gulp sieht das dann so aus (Datei gekürzt, aber die letzten beiden Zeilen zeigen das Problem):

                                        {
                                            "%s is directory. Only file upload allowed.": "% s es el directorio. ",
                                            "(Default)": "(Defecto)",
                                            "(None)": "(Ninguna)",
                                            "(before sending a state a confirmation-box is showed)": "(antes de enviar un estado se muestra un cuadro de confirmación)",
                                            "(before sending a state you have to enter this code)": "(antes de enviar un estado, debe ingresar este código)",
                                            "(if you have different data points for the actual and the target value)": "(si tiene diferentes puntos de datos para el valor real y el valor objetivo)",
                                            "(overwrites common.role property)": "(sobrescribe la propiedad common.role)",
                                            "(overwrites common.type property)": "(sobrescribe la propiedad common.type)",
                                            "(this is only supported for booleans and for numbers with defined min and max)": "(esto solo se admite para booleanos y para números con mínimo y máximo definidos)",
                                            "(this is only supported for numbers)": "(esto solo es compatible con números)",
                                            "A 'Linked View' can be opened by a simple click at the following roles": "Una 'Vista vinculada' se puede abrir con un simple clic en los siguientes roles",
                                            "Acknowledged": "Reconoció",
                                            "Active Background Color:": "Activo - Color de fondo:",
                                            "Active Background-Color:": "Activo - Color de fondo:",
                                            "Active Devices - Background-Color:": "Dispositivos activos - Color de fondo:",
                                            "Active Devices - Background-Opacity:": "Dispositivos activos - Opacidad de fondo:",
                                            "Active Devices - Background:": "Dispositivos activos - Antecedentes:",
                                            "Active Devices - Overlay-Color:": "Dispositivos activos - Superposición de color:",
                                            "Active Devices - Overlay-Opacity:": "Dispositivos activos - Overlay-Opacity:",
                                            "Active Devices - Overlay:": "Dispositivos activos - Superposición:",
                                            "Active Devices, Hover - Background-Color:": "",
                                            "Active Devices, Hover - Background-Opacity:": "",
                                        ...
                                        

                                        Die vollständige Datei kann hier angesehen werden: https://github.com/sbormann/ioBroker.iqontrol/blob/master/admin/i18n/es/translations.json

                                        Gibt es eine Art "Verbose"-Mode bei Gulp?

                                        MicM 1 Antwort Letzte Antwort
                                        0
                                        • s.bormannS s.bormann

                                          @Mic Richtig, ich habe die Dateien alle von Hand "bereinigt", weil ich dachte, so das Problem lösen zu können. Nach einem erneuten Durchlauf von gulp sieht das dann so aus (Datei gekürzt, aber die letzten beiden Zeilen zeigen das Problem):

                                          {
                                              "%s is directory. Only file upload allowed.": "% s es el directorio. ",
                                              "(Default)": "(Defecto)",
                                              "(None)": "(Ninguna)",
                                              "(before sending a state a confirmation-box is showed)": "(antes de enviar un estado se muestra un cuadro de confirmación)",
                                              "(before sending a state you have to enter this code)": "(antes de enviar un estado, debe ingresar este código)",
                                              "(if you have different data points for the actual and the target value)": "(si tiene diferentes puntos de datos para el valor real y el valor objetivo)",
                                              "(overwrites common.role property)": "(sobrescribe la propiedad common.role)",
                                              "(overwrites common.type property)": "(sobrescribe la propiedad common.type)",
                                              "(this is only supported for booleans and for numbers with defined min and max)": "(esto solo se admite para booleanos y para números con mínimo y máximo definidos)",
                                              "(this is only supported for numbers)": "(esto solo es compatible con números)",
                                              "A 'Linked View' can be opened by a simple click at the following roles": "Una 'Vista vinculada' se puede abrir con un simple clic en los siguientes roles",
                                              "Acknowledged": "Reconoció",
                                              "Active Background Color:": "Activo - Color de fondo:",
                                              "Active Background-Color:": "Activo - Color de fondo:",
                                              "Active Devices - Background-Color:": "Dispositivos activos - Color de fondo:",
                                              "Active Devices - Background-Opacity:": "Dispositivos activos - Opacidad de fondo:",
                                              "Active Devices - Background:": "Dispositivos activos - Antecedentes:",
                                              "Active Devices - Overlay-Color:": "Dispositivos activos - Superposición de color:",
                                              "Active Devices - Overlay-Opacity:": "Dispositivos activos - Overlay-Opacity:",
                                              "Active Devices - Overlay:": "Dispositivos activos - Superposición:",
                                              "Active Devices, Hover - Background-Color:": "",
                                              "Active Devices, Hover - Background-Opacity:": "",
                                          ...
                                          

                                          Die vollständige Datei kann hier angesehen werden: https://github.com/sbormann/ioBroker.iqontrol/blob/master/admin/i18n/es/translations.json

                                          Gibt es eine Art "Verbose"-Mode bei Gulp?

                                          MicM Offline
                                          MicM Offline
                                          Mic
                                          Developer
                                          schrieb am zuletzt editiert von
                                          #23

                                          @s-bormann
                                          Ok, in deinem zip-Beispiel steht z.B. in en\translations.json drin:

                                                  "add": "add",
                                                  "and": "and",
                                                  "black": "black",
                                                  "bottom": "bottom",
                                                  "closed": "closed",
                                                  "iqontrol adapter settings": "Adapter settings for iqontrol",
                                                  "is only available for": "is only available for",
                                                  "left": "left",
                                                  "opened": "opened",
                                                  "right": "right",
                                                  "tilted": "tilted",
                                                  "top": "top",
                                                  "white": "white"
                                          
                                          

                                          Zip-Beispiel es\translations.json

                                              "add": "añadir",
                                              "and": "y",
                                              "black": "negro",
                                              "bottom": "fondo",
                                              "iqontrol adapter settings": "Ajustes del adaptador para iqontrol",
                                              "is only available for": "solo esta disponible para",
                                              "left": "izquierda",
                                              "right": "Correcto",
                                              "top": "parte superior",
                                              "white": "blanco"
                                          }
                                          

                                          Z.B. "closed" fehlt also.

                                          Ich lasse laufen: gulp translateAndUpdateWordsJS

                                          Ergebnis: closed wird übersetzt und hinzugefügt:
                                          7638ce61-a1ff-41e7-93fe-40be4affe87d-image.png

                                          Kann es also nicht nachvollziehen.

                                          1 Antwort Letzte Antwort
                                          0
                                          Antworten
                                          • In einem neuen Thema antworten
                                          Anmelden zum Antworten
                                          • Älteste zuerst
                                          • Neuste zuerst
                                          • Meiste Stimmen


                                          Support us

                                          ioBroker
                                          Community Adapters
                                          Donate

                                          691

                                          Online

                                          32.4k

                                          Benutzer

                                          81.4k

                                          Themen

                                          1.3m

                                          Beiträge
                                          Community
                                          Impressum | Datenschutz-Bestimmungen | Nutzungsbedingungen | Einwilligungseinstellungen
                                          ioBroker Community 2014-2025
                                          logo
                                          • Anmelden

                                          • Du hast noch kein Konto? Registrieren

                                          • Anmelden oder registrieren, um zu suchen
                                          • Erster Beitrag
                                            Letzter Beitrag
                                          0
                                          • Home
                                          • Aktuell
                                          • Tags
                                          • Ungelesen 0
                                          • Kategorien
                                          • Unreplied
                                          • Beliebt
                                          • GitHub
                                          • Docu
                                          • Hilfe